No exact translation found for سلطة الأغلبية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic سلطة الأغلبية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Auch dieses Ereignis zeigte dem Diktator die Grenzen seiner Macht auf. Da die meisten jungen Frauen aus den von verschiedenen Klans kontrollierten Gebieten stammen, besteht zudem die Sorge, dass eine Verletzung oder gar der Tod eines der Mädchen zu blutigen Gegenschlägen von Stammeskriegern führen könnte.
    كانَت هذه الحادثةِ، أيضاً، رسالة تذكير بحدودِ سلطة مُشَرّف. ولأن أغلب البناتِ مِنْ المناطقِ العشائريةِ، كان هنالك تخوف من أن مقتل أَو جرح إحداهن سيقود إلى ردّ فعل شرس مِنْ المحاربين العشائريينِ المُسلَّحينِ.
  • Man erinnere sich an Hitler, der sich, obgleich seine eigene Partei die absolute Mehrheit der Stimmen verfehlte, bei seiner "Machtergreifung" auf eine parlamentarische Mehrheit stützen konnte.
    وهنا أتذكر هتلر، الذي على الرغم من أن حزبه لم يحصل على نسبة الخمسين في المائة من الأصوات، إلا أنه تمكن من إحكام قبضته على السلطة في ظل أغلبية برلمانية.
  • Über die Bonyads können die Mullahs bei den meisten Produktions- und Handelsgeschäften mitreden.
    ومن خلال البونياد يدلي الملالي (رجال الدين في السلطة) بدلوهم في أغلب صفقات الإنتاج والتجارة.
  • Und morgen? Wir alle sollten dies bedenken, dennterritorialer Ehrgeiz geht häufig Hand in Hand mit dem Glauben andie Zensur.
    واليوم نرى صحافة زيمبابوي وقـد خضعت للضغوط والتهديد، ولكنماذا عـن الغد؟ يتعين علينا جميعاً أن نضع هذا فـي اعتبارنا علىالدوام، ذلك أن الطموح إلى السلطة يسير في أغلب الأحوال يداً بيد معمبدأ فرض الرقابة.
  • Vor allem hat er jedoch eine wirksame Reduzierung der Armutvon 6,3% erreicht, nachdem er ein Land übernommen hatte, dessenüberwiegende Mehrheit – 80% – sich zwischen Armut und Elendbewegte.
    إلا أنه، في المقام الأول من الأهمية، تمكن أيضاً من تقليصالفقر بنسبة 6.3% بعد أن تولى السلطة في دولة كان أغلب سكانها ـ 80% ـيعيشون في فقر مدقع وفي ظل ظروف معيشية بالغة السوء.
  • Die gute Nachricht für Asien lautet, dass die meisten Währungsbehörden in der Region die Geldpolitik tatsächlichstraffen.
    والنبأ الطيب هنا بالنسبة لآسيا هو أن أغلب السلطات النقديةفي المنطقة تعمل في واقع الأمر على إحكام سياساتها.
  • Allerdings tritt die totalitäre Haltung mancher Spitzenpolitiker heute wieder zutage, die unter dem Vorwand, den Mehrheitswillen zu vertreten, immer mehr Macht an sichreißen.
    لكن العقلية الشمولية الاستبدادية عادت إلى الطفو على السطحمن جديد مع زعامات استولت على المزيد والمزيد من السلطة بحجة تمثيلإرادة الأغلبية.
  • Über die Bonyads können die Mullahs bei den meisten Produktions- und Handelsgeschäften mitreden.
    ومن خلال البونياد يدلي الملالي (رجال الدين في السلطة)بدلوهم في أغلب صفقات الإنتاج والتجارة.
  • Die dritte Schwierigkeit ist, dass die meisten religiösen Autoritäten auf beiden Seiten, Rabbis ebenso wie Imams, noch immereinen harten Kurs verfolgen.
    أما الصعوبة الثالثة فتتمثل في إصرار أغلب السلطات الدينيةعلى الجانبين، الحاخامات والأئمة على السواء، على تبني مواقفمتشددة.
  • Im Nahen Osten sieht Putin das Überleben des russischen Staates durch islamistische Parteien bedroht, die in denüberwiegend sunnitisch-muslimischen Staaten nach den Revolutionendes Arabischen Frühlings an die Macht kamen.
    ففي الشرق الأوسط، يرى بوتن تهديدات حقيقية لبقاء الدولةالروسية من قِبَل الأحزاب الإسلامية التي صعدت إلى السلطة في الدولذات الأغلبية السكانية السُنّية في أعقاب ثورات الربيعالعربي.